Deutsch-Ungarisch Übersetzung | Online-Übersetzungen
Dies ist die Internetpräsens für das Übersetzungsbüro von
Elisabeth Schumann in Korschenbroich (Raum Düsseldorf-Köln-Mönchengladbach).
Unsere Leistungen: Deutsch-Ungarisch Übersetzung mit Würze!
Sie sind auf der Suche nach Angeboten für Übersetzungen Ihrer Texte von Deutsch in Ungarisch und umgekehrt? Dann sind Sie hier auf der richtigen Homepage:
- Wir arbeiten schnell, kompetent, und zuverlässig.
- Unser Preisleistungsverhältnis ist fair.
- Unsere besondere Kompetenz liegt in den Fachbereichen Jura, Wirtschaft, Medizin und Naturwissenschaften.
- Bei Großprojekten bieten wir eine kostenlose Probe-Übersetzung an.
- Auch bieten wir an Schreibarbeiten in ungarisch für Sie zu erledigen.
Die Übersetzungen werden jeweils von einem Muttersprachler durchgeführt, bzw. von einem Muttersprachler abschließend korrigiert. Nur auf diese Weise können Sie sicher gehen, dass auch die Feinheiten der Sprache Deutsch bzw. Ungarisch bei der Übersetzung Ihrer Texte nicht verloren gehen.
Wir sind nicht nur zuständig für die Übersetzung Ihrer Schriftwechsel zwischen Geschäftspartnern sondern auch für private Korrespondenzen. Sie können sich in allen Fällen unserer 100%-igen Diskretion und Verschwiegenheit sicher sein.
Wenn Sie Interresse an einer Übersetzung haben, benutzen Sie bitte unser Kontaktformular. Wir machen Ihnen ein Angebot zu einem fairen Preis.
Wir übersetzen Texte aus folgenden Bereichen: Wirtschaft, Finanzen, Medizin, Medienwelt, einschließlich Pressemitteilungen und Firmenpräsentationen, Werbematerial, Bedienungsanleitungen, Werbung, bildende Kunst, Tourismus, Sportveranstaltungen, Lebensmittel, Handel und Kommerz, Sicherheit, Gesundheit, Übersetzung von persönlicher Korrespondenz, Prospekten, Broschüren, Geschäftsplänen etc.
Leider bieten wir zur Zeit KEINE beglaubigten Übersetzungen von Führerscheinen, Führungszeugnissen, Diplomen, Geburtsurkunden, Ehe- und Scheidungsunterlagen etc. an.
Wissenswertes:
Ungarisch hat keine indogermanischen Wurzeln
Ungarisch ist die einzige Sprache in Mitteleuropa deren Wurzeln nicht indogermanisch sind. Ungarisch ist mit Finnisch verwandt. Beide Sprachen gehören zu den finnougrischen Sprachen, deren Ursprünge im Ural zu finden sind. Man bezeichnet ungarisch auch als eine agglutinierende (agglutinare = zusammenkleben) Sprache, da durch anheften von Silben (genauer Affixe) die Bedeutung und Grammatik verändert werden.
Hier sehen Sie drei Beispiele:
Ungarisch: kezünkben
Deutsch: In unseren Händen.
Ungarisch: szeretnélek
Deutsch: Ich würde dich lieben.
Ungarisch: elviheted
Deutsch: Du kannst es/ihn/sie mitnehmen.
Dies sind nur drei einfache Beispiele, die aber den grundlegenden Unterschied der Sprachen Ungarisch und Deutsch veranschaulichen. Bei Übersetzungen können bei mangelnder Kompetenz, gerade wenn es sich um Ungarisch handelt, kuriose Fehler oder zumindest für den Muttersprachler kuriose klingende Formulierungen das Resultat sein. Drei kleine Beispiele finden Sie unter 'Fehl-Übersetzung'.
Die Ungarisch-Deutsche Beziehung in den letzten Jahren
Die Entwicklung der deutsch-ungarischen Beziehung
Schon zu Zeiten des Sozialismus war die ungarisch-deutsche Beziehung als positiv zu bewerten. Insbesondere aus der damaligen DDR gönnten sich viele Bürger den Urlaub in der Ungarischen Republik. Der Plattensee oder Balaton gehörte schon damals zu den beliebtesten Urlaubszielen. Daher waren bereits vor dem Mauerfall Übersetzungen für Deutsch und Ungarisch gefragt. Insbesondere bei den Ungarischen Bürgern wurde Deutsch als Fremdsprache gerne gelehrt und gelernt. Daher überrascht es nicht, dass die Bedeutung der Sprache Deutsch zu dieser Zeit deutlich größer war, als Englisch.
Der ungarische Einfluss auf den Mauerfall
Ein erster wichtiger Wendepunkt in der Geschichte der Berliner Mauer war die Wahl Gorbatschovs als Präsident der UDSSR, der den Sozialismus mit Perestroika und Glasnost reformieren wollte. Letzten Endes führte diese Reformierung aber zum Fall des Sozialismus auch in anderen Europäischen Staaten, so auch in Ungarn und in der DDR. Der zweite große Schritt ist aber der ungarischen Regierung anzurechnen. Am 23. August 1989 öffnete Ungarn erstmals die Pforte in den Westen, indem es offiziell die Grenzen nach Österreich freigab. Bereits einige Monate davor konnten ca. 13000 Ost-Deutsche (DDR- Bürger) die Grenze in den Westen überschreiten. Und zwar in Zusammenhang mit einem Festival in der Stadt Sopron. Ungarn öffnete damals bereits kurzfristig die Grenze nach Österreich.
Immer wiederkehrende Demonstrationen der Ost-Deutschen Bürger mündeten schließlich am 09.11.1989 im Fall der Deutschen Mauer.
Nach dem Mauerfall konnten die geschäftlichen Beziehungen zwischen Ungarn und Deutschland intensiviert werden. Dieses hatte eine steigende Nachfrage für Übersetzungen von Deutsch in Ungarisch und Ungarisch in Deutsch zur Folge.